
Fax:029-87251068
E-mail:oyaxian@163.com
雙休日業(yè)務(wù):13032972597
QQ:936118598

I. 景區(qū)景點
植物園譯為Botanical Garden,如福州植物園Fuzhou Botanical Garden
博物館一般名稱譯為xxxx Museum, Museum放在最后,如歷史博物館History Museum;某機構(gòu)的博物館譯為xxxx Museum of xxxx(機構(gòu)名),如xx寺古鐘博物館Ancient Bell Museum of xx Temple
紀念館:歷史名人的紀念館譯為Memorial,人名不加’s,如林則徐紀念館Lin Zexu Memorial;歷史事件或事跡的紀念館譯為Memorial Museum,如新文化運動紀念館New Culture Movement Memorial Museum
故居譯為Former Residence,如嚴復(fù)故居 Former Residence of Yan Fu
展覽館、陳列館譯為Exhibition Hall/Exhibition Center,會展中心譯為Convention & Exhibition Center
陳列室譯為 Exhibition Room/Display Room
宮、院譯為Palace,如頤和園Summer Palace;有些宮譯為Hall,如紫禁城的乾清宮Hall of Heavenly Purity
殿、堂譯為Hall,如紫禁城的太和殿Hall of Supreme Harmony、樂壽堂Hall of Longevity in Happiness
佛教、道教的寺、廟譯為Temple/Monastery,如涌泉寺Yongquan Temple,白云觀Baiyun Temple
伊斯蘭教的寺譯為Mosque,如北大寺Beida Mosque
亭、閣譯為Pavilion,如道山亭Daoshan Pavilion
塔一般譯為Pagoda,如白塔White Pagoda
牌樓譯為Memorial Archway
高山譯為Mountain,如武夷山Wuyi Mountain或Mt. Wuyi;比較小的山、山丘等譯為Hill,如于山Y(jié)ushan Hill/Yu Hill
島譯為Island,如東山島Dongshan Island
湖譯為Lake,如西湖West Lake
橋譯為Bridge,如玉帶橋Jade Belt Bridge
器皿譯為~ware,如青銅器Bronzeware、玉器Jadeware
朝代名譯為拼音,如漢朝Han Dynasty,但朝代名中包含的方位詞應(yīng)譯成英文,如西周Western Zhou Dynasty、西漢Western Han Dynasty
經(jīng)營類信息,通常采用英文直接翻譯,應(yīng)符合國際通用慣例。如旅游紀念品商店Souvenir Shop,禮品店 Gift Shop
▲警告提示信息
1.嚴禁攀登No Climbing!
2、嚴禁倚靠Stand Clear/No Leaning!
3、嚴禁攀折No Picking!
4、嚴禁滑冰No Skating!
5、嚴禁攜帶寵物No Pets Allowed!
6、嚴禁中途下車No Drop Off between Stops!
7、禁止游泳No Swimming!
8、禁止釣魚No Fishing!
9、禁止排放污水No Waste Water Discharge!
10、禁止無照經(jīng)營No Unlicensed Vendors!
11、禁止狩獵No Hunting!
12、禁止燃放煙花爆竹No Fireworks Allowed/Fireworks Prohibited!
13、禁止攜帶易燃易爆物品Inflammables & Explosives Strictly Prohibited!
14、禁止速降Downhill Skiing Prohibited!
15、禁止雪道中間停留Don’t Stop on Ski Slope!
16、禁止由此滑行No Skiing Here!
17、禁止開窗Keep Windows Closed/Don’t Open Windows!
18、非機動車禁止入內(nèi)Motor Vehicles Only!
19、雷雨天禁止撥打手機Cellphones Prohibited during Thunderstorms!
20、臥床請勿吸煙Don’t Smoke in Bed!
21、殿內(nèi)請勿燃香Don’t Burn Incense in the Hall!
22、高血壓、心臟病患者以及暈車、暈船、酗酒請勿乘坐Drunks, sufferers of hypertension, heart disease and motion sickness not allowed on board.
23、防洪通道,請勿占用Flood Control Channel. Keep Clear!
24、非游覽區(qū),請勿進入No Admittance/No Visitors
25、1米以下兒童須家長陪同乘坐Children under 1 meter must be accompanied by an adult.
26、酒后不能上船Those under the influence of alcohol not allowed.
27、請?zhí)鹱o欄Please Raise the Guardrail
28、請放下護欄Please Lower the Guardrail
29、請您不要坐在護欄上邊Don’t Sit on Guardrail!
30、前方彎路慢行Bend Ahead. Slow Down!
31、請自覺維護場內(nèi)衛(wèi)生環(huán)境Please Keep the Area Clean/Please Don’t Litter!
32、請遵守場內(nèi)秩序Please Keep Order!
33、請您注意上方Watch Your Head!
34、請在臺階下等候Please Stand Clear of the Steps!
35、請您不要隨意移動隔離墩Don’t Move Barriers!
36、請您穿好救生衣Please Wear Life Vest!
37、請愛護洞內(nèi)景觀Please Help to Protect the Cave Scenery!
38、請沿此路上山Climbing Route/To the Top ↗
39、請勿投食Don’t Feed the Animals!
40、請勿驚嚇動物Don’t Frighten the Animals!
41、請勿拍打玻璃Don’t Tap on the Glass!
42、請勿將手臂伸出車外Keep Arms inside Carriage!
43、請按順序出入Please Line Up!
44、請愛請護林木Please Protect the Trees!
45、請保護古樹Please Protect Heritage Trees!
46、請保護古跡Please Protect Historic Sites!
47、請愛護景區(qū)設(shè)施Please Protect Facilities
48、請愛護文物/保護文物Please Protect Cultural Relics!
49、請尊重少數(shù)民族習(xí)俗Please Respect Ethnic Customs!
50、參觀路線Visitor Route
51、門票價格/票價Ticket Price
52、危險路段Dangerous Area
53、游客須知/游園須知Notice to Visitors
54、景區(qū)簡介Introduction
55、單行線One Way
56、敬告Attention
57、當(dāng)日使用,逾期作廢Use on Day of Issue Only
58、憑票入場Ticket Holders Only
59、團隊入口Group Tour Entrance
60、纜車入口Cable Car Entrance
61、臨時出口Temporary Exit
62、火警出口Fire Exit
63、月票Monthly Ticket
64、年票Annual Ticket
65、優(yōu)惠辦法Discount
66、淡季時間Low Season/Off Season
67、旺季時間High Season/Peak Season
68、集體票Group Tour Tickets
69、允許拍照留念Photos Allowed
70、票已售完Sold Out
71、票已售出,概不退換No Refund. No Exchange.
72、經(jīng)福州市政府福價費[2007]97號文件批準,凡進入xx的游客須購買門票 Entrance fee is charged in accordance with the official document Fujiafei No.[2007]97 by Fuzhou Municipal Government
73、系好安全帶Fasten Safety Belt
74、開放時間Open Hours/Business Hours
75、開園時間Opening Time
76、閉園時間Closing Time
77、表演時間Show Time
78、展板Display Boards
79、布告欄Bulletin
80、游客投訴電話Complaints Hotline
81、游客咨詢電話Inquiry Hotline
82、游客報警電話(110)Police Call 110
83、示意圖(導(dǎo)游圖)Sketch Map
84、游覽圖Tourist Map
85、有佛事活動,請繞行Detour. Buddhist Ceremony in Progress.
86、風(fēng)力較大勿燃香,請敬香Windy. No Incense Burning!
87、內(nèi)部施工,暫停開放Under Construction. Temporarily Closed.
88、1.2米以下兒童免票Free for Children under 1.2 Meters
89、原路返回Please Return by the Way You Came
90、二十四小時營業(yè)24-Hour Service
▲功能設(shè)施信息
1、售票處Ticket Office/Tickets
2、游客中心Tourist Center
3、客房部Guest Room Department
4、游船碼頭Cruise Terminal
5、辦公區(qū)Administrative Area
6、公園管理處Park Administrative Office
7、廣播室Broadcasting Room
8、游船Sightseeing Boat
9、索道Cableway
10、纜車Cable Car
11、拱橋Arch Bridge
12、展覽館/陳列館Exhibition Hall/Exhibition Center
13、陳列室Exhibition Room/Display Room
14、展區(qū)Exhibition Area/Display Area
15、展廳Exhibition Hall/Display Hall
16、團體接待Group Tour
17、休息處Lounge
18、導(dǎo)游處Guide Service
19、表演區(qū)Performance Area
20、游樂場/游樂園Amusement Park
21、兒童游樂場/兒童樂園Children’s Playground
22、民族歌舞Folk Dances
23、手工藝展示Handicraft Display
24、特色餐飲Food Specialties
25、民族特色街Ethnic Culture Street
26、導(dǎo)游亭Tour Guide Booth
27、主廊Main Corridor
28、車道Vehicle Lane
29、農(nóng)家院Farm House
30、專題展區(qū)Theme Display
39、廊Corridor
40、牌坊Memorial Gateway
41、觀堂Taoist Temple
42、遺址Historic Site
43、書房Study Room
44、滑雪場Ski Field
45、滑雪道Ski Slope
46、拓展區(qū)Outdoor Development Area
47、狩獵區(qū)Hunting Area
48、XX 養(yǎng)殖場XX Farm
49、寵物樂園Pet Paradise
50、無障礙售票口Wheelchair Accessible
51、中央展廳Central Exhibition Hall/Central Display Hall
52、報告廳Auditorium
53、展廳入口Entrance
54、休閑區(qū)Leisure Area
55、貴賓廳VIP Hall
56、大廳、大堂Lobby
57、閱覽室Reading Room
58、貴賓通道VIP Only
59、員工通道Staff Only
60、租賃車Car Rental
61、上樓樓梯Upstairs
62、下樓樓梯Downstairs
63、步行街Pedestrian Street
64、貨幣兌換Currency Exchange
65、走失兒童認領(lǐng)Lost Children Information
66、行李手推車Trolley
67、三輪車接待站Tricycle Tour
68、電動游覽車Sightseeing Trolley
69、服裝出租處Costume Rental
70、自行車租賃處Bicycle Rental
71、租船處Boat Rental
72、旅游紀念品商店Souvenir Shop
73、字畫店Calligraphy & Painting Shop
74、兒童公園Children’s Park
75、雕塑公園Sculpture Park
76、體育公園Sports Park
77、動物園Zoo
78、植物園Botanical Garden
79、街旁游園Community Park
80、盆景園Mini-Scape Garden/Bonsai Garden
81、景觀Scenery
82、景區(qū)Scenic Area
83、景點Scenic Spot
84、森林浴Forest Bath
85、空氣浴Air Bath
86、溫泉浴Hot Spring Bath
87、日光浴Sun Bath
88、泥沙浴Mud and Sand Bath
89、攝像室Photo Studio
90、無煙景區(qū)Smoke-Free Scenic Area
91、大型水滑梯/戲水滑道Water Slide
92、收費停車場Pay Parking
93、茶室Tea House
94、殘疾人客房Accessible Guestroom
95、吸煙區(qū)Smoking Area
95、非吸煙區(qū)Non-Smoking Area
97、國家級文物保護單位State Protected Historic Site
98、市級文物保護單位Municipality Protected Historic Site/City Protected Historic Site
99、區(qū)級文物保護單位District Protected Historic Site
100、愛國主義教育基地Patriotic Education Base
101、淺水區(qū)Shallow Water
102、深水區(qū)Deep Water
103、采摘區(qū)Fruit-Picking Area
104、工農(nóng)業(yè)旅游示范點Industrial and Agricultural Site
105、游覽觀光車Sightseeing Trolley/Sightseeing Bus
106、標(biāo)本室Specimen Room
107、觀賞區(qū)Viewing Area
108、投喂區(qū)Feeding Area
109、觸摸區(qū)Petting Area
110、科技館Science & Technology Hall
111、導(dǎo)覽冊Guide Book
112、導(dǎo)覽機Audio Guide
113、世界文化遺產(chǎn)World Cultural Heritage
▲服務(wù)類信息
1、導(dǎo)游服務(wù)/講解服務(wù)Tour Guide Service
2、照相服務(wù)Photo Service
3、郵政服務(wù)Postal Service
4、聲訊服務(wù)Audio Guide
5、票務(wù)服務(wù)Ticket Service/Tickets
6、殘疾人服務(wù)Service for Disabled
7、免費Free Admission
8、贈票Complimentary Ticket
9、宣傳資料Tourist Brochure/Travel Brochure
10、半價50% Off/Half Price/50% Discount
11、謝謝合作Thanks for Your Cooperation
12、信用卡支付Credit Cards Accepted
13、提供拐杖Crutches Available
14、提供輪椅Wheelchairs Available
15、游程信息Itinerary Information/Travel Information
▲其他信息
1、自動控制Auto-Control
2、多媒體 Multi-Media
3、地質(zhì)年代Geologic Age
4、大事年表Chronology of Events
5、自畫像Self-Portrait
6、碑記Tablet Inscription
7、雕塑作品Sculpture
8、石刻Stone Carving
9、古樹名木Old and Famous Trees
10、溫室采摘Greenhouse Fruit Picking
11、數(shù)字特技Digital Stunt
12、花卉Flowers & Plants
13、野營露營Camping
14、消閑散步Strolling
15、郊游野游Outing
16、垂釣Fishing
17、登山攀巖Mountaineering/Rock-Climbing
18、攬勝探險Expedition
19、科普教育Popular Science Education
20、游戲娛樂Entertainment
21、健身Bodybuilding
22、演藝Art Performance
23、水上運動Aquatic Sports
24、滑水Surfing
25、潛水Scuba Diving
26、冰雪活動Ice Skating & Skiing
27、滑草活動Grass Skiing
28、滑沙Sand Skiing
29、水上漂流Drifting
30、數(shù)字特技Digital Stunt
31、電影錄音Film Recording
32、電影剪輯Film Editing
33、電影洗印Film Processing
34、電影拍攝Filming
35、電影動畫Film Animation
II.體育場館
體育功能設(shè)施涉及許多專門的體育和電視轉(zhuǎn)播專業(yè)詞匯按國際通用表示方法翻譯。如在奧運場館中,主體育場譯為Main Stadium、主新聞中心譯為Main Press Center、運營區(qū)/場館工作區(qū)譯為BOH(Back of House)、通行區(qū)/場館公眾區(qū)譯為FOH (Front of House)
運動項目信息遵循國際慣例采用英文直接翻譯。如競技體操和藝術(shù)體操的譯法特別容易混淆,應(yīng)譯為競技體操Artistic Gymnastics、藝術(shù)體操 Rhythmic Gymnastics
體育場館信息中,體育場館名稱中的中文地名或單位專名用漢語拼音表示,體育場的英文譯法為Stadium,指有400米跑道(中心含足球場),有固定道牙,跑道6條以上,并有固定看臺的室外田徑場地,如工人體育場 Workers’ Stadium
體育館的英文譯法為Gymnasium或Indoor Stadium,如海淀體育館Haidian Gymnasium、國家體育館 National Indoor Stadium,指具備基礎(chǔ)服務(wù),包括運動、健身、娛樂、休閑、比賽以及安全保障等功能的設(shè)施;游泳館natatorium 指用鋼筋混凝土或磚石建造池身,使用人工引水有固定看臺的室內(nèi)游泳池,如二十一世紀游泳館21st Century Natatorium,Swimming Pool,如陶然亭游泳場 Taoranting Swimming Pool;大學(xué)校園內(nèi)的體育館多用Gymnasium,其譯法主要按照:“大學(xué)名稱+體育館”的格式搭配,如北京大學(xué)體育館 Peking University Gymnasium
▲警示提示類信息
1、禁坐欄桿Don’t Sit on the Handrail/No Sitting on the Handrail!
2、小心輕放Handle with Care!
3、請勿外帶食品No Food from Outside
4、易碎Fragile
5、報警指示牌Police Alarm
6、消防指示牌Fire Alarm
7、請在此處開票Get Your Invoice Here
8、先試后買Try Before You Buy
9、不外售Not for Sale
10、單號入口Odd Numbers Entrance
11、雙號入口Even Numbers Entrance
12、營業(yè)時間Open Hours/Business Hours
13、場館示意圖Map/Sketch Map
▲功能設(shè)施類信息
1、票務(wù)室/售票處Ticket Office/Tickets
2、桑拿浴房Sauna
3、更衣室Locker Room
4、女淋浴室Women's Shower Room
5、男淋浴室Men's Shower Room
6、按摩室Massage Room
7、醫(yī)務(wù)室Clinic
8、貴賓休息室/貴賓廳VIP Lounge
9、力量訓(xùn)練房Strength Training Gymnasium
10、運動員休息室Athletes' Lounge
11、記者休息室Press Lounge/Media Lounge
12、運動員席Athletes' Seats/Box
13、新聞發(fā)布廳Press Conference Hall/Media Conference Hall
14、新聞辦公室Press Office/Media Office
15、文字記者席Press Seats/Press Box
16、電視評論席TV Commentators
17、播音室Broadcasting Room
18、廣播席Radio Commentators
19、攝影記者區(qū)Photo Zone/Pool Positions (Pool Positions僅用于奧運場館內(nèi))
20、興奮劑檢查室Doping Control Room
21、場地器材室Venue Equipment Room
22、競賽辦公室Competition Office
23、技術(shù)代表室Technical Delegates’ Office
24、裁判員室Referees’ Office
25、仲裁辦公室Jury’s Office
26、公告欄Notice Board
27、吸煙處Smoking Area
28、運動員專用通道Athletes Only
29、殘疾人專用通道Wheelchair Accessible
30、散場通道EXIT/Exit
31、觀眾通道For Spectators
32、檢錄處Call Room/Call Area
33、觀眾席Spectator Seats
34、貴賓席VIP Box
35、主席臺Rostrum
36、等候區(qū)Waiting Area
37、殘疾人(無障礙)觀眾席Seats for Disabled
38、儲藏室Storeroom
39、風(fēng)機房Ventilator Room
40、電氣室Power Supply Room
41、計時控制室Timing Control Room
42、公共廣播系統(tǒng)PA(Public Address/Announcement System)
43、運營區(qū)/場館工作區(qū)BOH (Back of House)
44、通行區(qū)/場館公眾區(qū)FOH (Front of House)
45、打印復(fù)印室Photocopy
46、洗衣房Laundry
47、客房Guest Room
48、警衛(wèi)室Guard Room
▲體育項目類信息
1、田徑Athletics
2、足球Football
3、游泳Swimming
4、跳水Diving
5、競技體操Artistic Gymnastics
6、蹦床Trampoline
7、射擊Shooting
8、籃球Basketball
9、賽艇Rowing
10、場地自行車Track Cycling
11、皮劃艇Canoe/Kayak
12、摔跤Wrestling
13、乒乓球Table Tennis
14、柔道Judo
15、跆拳道Taekwondo
16、羽毛球Badminton
17、藝術(shù)體操Rhythmic Gymnastics
18、現(xiàn)代五項Modern Pentathlon
19、手球Handball
20、拳擊Boxing
21、山地自行車Mountain Biking/Mountain Cycling
22、水球Water Polo
23、擊劍Fencing
24、飛碟射擊Trap Shooting
25、排球Volleyball
26、舉重Weightlifting
27、棒球Baseball
28、射箭Archery
29、鐵人三項Triathlon
30、沙灘排球Beach Volleyball
31、網(wǎng)球Tennis
32、小輪車BMX (Bicycle Motocross)
33、馬術(shù)Equestrian
▲體育場館類信息
1、xx體育中心xx Sports Center
2、xx體育中心體育場xx Sports Center Stadium
3、xx體育館xx Gymnasium
4、xx游泳館xx Swimming Pool
5、xx體育中心綜合訓(xùn)練館Training Hall of xx Sports Center
6、xx體育場xx Stadium
7、xx體育公園xx Sports Park
8、國家體育場National Stadium
9、國家游泳中心National Aquatics Center
10、國家體育館National Indoor Stadium
11、國家奧林匹克體育中心英東游泳館Yingdong Natatorium of National Olympic Sports Center
12、北京奧林匹克公園射箭場Beijing Olympic Green Archery Field
13、北京奧林匹克公園曲棍球場Beijing Olympic Green Hockey Stadium
14、北京奧林匹克公園網(wǎng)球場Beijing Olympic Green Tennis Court
15、xx體育中心綜合館xx Sports Center Gymnasium
16、xx體育中心壘球場xx Sports Center Softball Field
17、xx體育中心體育館xx Sports Center Gymnasium
18、xx游泳館xx Swimming Pool
19、首都體育學(xué)院游泳館Capital Institute of P.E. Natatorium
20、首都體育學(xué)院田徑館Capital Institute of P.E. Athletics Gymnasium
21、首都體育學(xué)院田徑場Capital Institute of P.E. Athletics Stadium
22、首都體育學(xué)院大學(xué)生體育館University Students' Gymnasium of Capital Institute of P.E.
23、xx體育中心棒球場xx Sports Center Baseball Field
24、xx體育運動技術(shù)學(xué)校綜合訓(xùn)練館Training Hall of xx Sports Technique School
25、xx體育運動技術(shù)學(xué)校綜合游泳館xx Sports Technique School Natatorium
26、三鋼籃球中心體育館Sangang Basketball Center Gymnasium
27、xx體育運動學(xué)校xx Sports School
28、福州網(wǎng)球中心Fuzhou Tennis Center
29、xx射擊運動技術(shù)學(xué)校xx Shooting Sports Technique School
30、xx國際體育交流中心xx International Sports Exchange Center
31、xx航空運動學(xué)校xx Aero-Sports School
32、xx武術(shù)院xx Martial Arts Institute
33、xx棋院xx Chess Institute
34、福建師范大學(xué)附屬實驗中學(xué)體育館Gymnasium of Experimental High School Affiliated to Fujian Normal University
35、福州八中體育館Fuzhou No.8 Middle School Gymnasium
36、福州三中游泳館Fuzhou No.3 Middle School Natatorium
37、奧林匹克體育中心體育場Olympic Sports Center Stadium
38、奧林匹克體育中心體育館Olympic Sports Center Gymnasium
39、xx公園網(wǎng)球中心xx Park Tennis Center
40、北京體育大學(xué)田徑場Beijing Sport University Athletic Field
41、北京體育大學(xué)大鵬館Beijing Sport University Dapeng Gymnasium
42、國家自行車擊劍運動管理中心馬術(shù)訓(xùn)練場Equestrian Training Field of National Cycling and Fencing Administration Center
43、xx健身中心xx Fitness Center
44、xx射擊館xx Shooting Range Hall
45、老山自行車館Laoshan Velodrome
III.商業(yè)服務(wù)業(yè)
規(guī)模巨大,集購物、休閑、娛樂、飲食等于一體,包括百貨店、大賣場以及眾多專業(yè)連鎖零售店在內(nèi)的超級商業(yè)中心譯為Mall,如購物中心或大型商場都譯為Shopping Mall
中等規(guī)模的購物中心譯為Shopping Center,如市區(qū)購物中心Urban Shopping Center
只針對貨品進行分類銷售、不具有休閑娛樂等多種功能的較小規(guī)模的商店、店鋪譯為Store或Shop,如百貨公司Department Store,精品店Fancy Shop
商業(yè)性寫字樓群或購物中心譯為Plaza,如中環(huán)廣場 Central Plaza;而一般在城市中用作花園或休閑場所,周圍被街道和建筑物環(huán)繞的四方形開放區(qū)域則譯為Square,如xx文化廣場xx Culture Square;某大型超市或商場的分店,一般譯為Branch表示,如xx大廈(股份)屏西店xx Tower (Holdings), Pingxi Branch
酒家、酒樓、酒店等提供餐飲服務(wù),性質(zhì)就是飯店、餐館的地方,全部翻譯為Restaurant;而專門供人喝酒、小憩的“酒館、酒店”則譯為Wineshop
文化娛樂場所,劇院通常譯為Theater,書店通常譯為Book Store,圖書館通常譯為Library,文化館通常譯為Cultural Center,音像店通常譯為Audio-Video Shop,網(wǎng)吧通常譯為Internet Café,其他娛樂場所可統(tǒng)一翻譯為Entertainment Place/Entertainment Area
在劇場中,一般情況下表示功能的區(qū)域譯為Area,如貴賓區(qū)VIP Area;特殊情況如表示座位的區(qū)域譯為Seat,如東臺單號區(qū)East Platform Odd Number Seats
營服務(wù)信息通常采用英文直接翻譯,應(yīng)符合國際通用慣例,如特賣場,Special Sales;電話號碼簿、信息查詢,Yellow Pages
作為衣服的總稱,包含衣褲、鞋帽、手套等,一般譯為Clothing或Clothes,如夏裝 Summer Clothing、成衣 Ready-Made Clothes
流行、時尚服飾譯為Fashion;婦女、兒童服裝或特殊場合穿的禮服譯為Dress,如民族服裝Ethnic Dress、晚禮服Evening Dress、夏季連衣裙Summer Dress;套裝(男人穿的上衣、背心和褲子,或女人穿的上衣和裙子)譯為Suit,如男式西裝 Men’s Suit;男士服裝譯為Men’s Wear;女士服裝譯為Women’s Wear
書籍通常分為文學(xué)類Literature、藝術(shù)類Arts、學(xué)術(shù)類Academic Books、工商類Business Administration、科學(xué)類Science、實用類Practical Books、教育類Education、工程類Engineering、電腦類Computer、實業(yè)類Industry、其他Miscellaneous等11大類圖書銷售區(qū)
服務(wù)人員用在不同的行業(yè)和場合,采取不同的英文譯法。如在餐飲業(yè)中,男性服務(wù)員用Waiter、女性服務(wù)員用Waitress;在商店里服務(wù)員用Assistant/Clerk;如店員 Shop Assistant、Sales Clerk;火車上的服務(wù)人員用Attendant;輪船、飛機上的服務(wù)人員用Steward/Stewardess(女性)
在商業(yè)服務(wù)業(yè)企業(yè)中,部門一般翻譯成Department,如人力資源部 Human Resources Department、財務(wù)部 Financial Department
▲警示提示信息
1、暫停服務(wù)Temporarily Out of Service
2、暫停收款Temporarily Closed
3、顧客止步Staff Only
4、禁止通過No Admittance
5、營業(yè)時間Open Hours/Business Hours
6、請扶好站好Please Use Handrail!
7、票款當(dāng)面點清/找零請當(dāng)面點清Please check your change before leaving!
8、進入超市請先存包Please Deposit Your Bags!
9、請勿將飲料帶入場內(nèi)No Drinks from Outside!
10、請排隊等候入場Please Line Up!
11、請保持場內(nèi)清潔Please Keep the Area Clean/Don’t Litter!
12、請關(guān)閉通訊設(shè)備Please Turn Off Cellphones & Beepers!
13、請將手機和尋呼機靜音Please Mute Cellphones & Beepers!
14、禁止未成年人進入Adults Only
▲企業(yè)名稱及業(yè)態(tài)類信息
1、XX大廈XX Tower/Plaza/Mansion/Building
2、貿(mào)易中心Trade Center
4、百貨商場Department Store
5、購物中心Shopping Center
6、大型購物中心Shopping Mall
7、社區(qū)購物中心Community Shopping Center
8、市區(qū)購物中心Urban Shopping Center
9、城郊購物中心Suburban Shopping Center
10、食品店Food Store
11、電器城Home Appliances Store / Home Appliances Center
12、音像制品店Audio-Video Shop
13、眼鏡店Optical Shop
14、同仁堂藥店Tong Rentang Pharmacy
15、外文書店Foreign Languages Bookstore
16、酒吧Bar/Pub
17、形象設(shè)計中心Image Design Center
18、發(fā)型工作室Hair Studio
19、美食城Food Palace
20、美食街Food Street/Food Court
21、美食廣場Food Plaza
22、中式快餐Chinese Fast Food
▲書店類信息
1、文學(xué)類Literature
2、小說Fiction
3、傳記紀實Biographies & Non-Fiction
4、譯作Translated Works
5、詩歌Poetry
6、散文Prose
7、古籍Ancient Works
8、勵志Self-Improvement
9、藝術(shù)類Arts
10、美術(shù)Fine Arts
11、音樂Music
12、戲劇Theater Arts
13、雕塑Sculpture
14、民間工藝Folk Handicraft
15、舞蹈Dance
16、攝影Photography
17、影視Movies
18、書法Calligraphy
19、設(shè)計Design
20、學(xué)術(shù)類Academic Books
21、政治Politics
22、經(jīng)濟Economics
23、文化Culture
24、歷史History
25、法學(xué)Law
26、語言文字Languages
27、外交International Relations
28、心理Psychology
29、社會Sociology
30、人類Anthropology
31、哲學(xué)Philosophy
32、宗教Religion
33、新聞Journalism
34、考古Archaeology
35、體育Sports
36、工商類Business Administration
37、管理Administration
38、金融證券Finance & Securities
39、保險Insurance
40、財務(wù)Finance
41、貿(mào)易Trade
42、營銷Marketing
43、廣告Advertising
44、投資理財Investment & Financing
45、科學(xué)類Science
46、環(huán)境Environmental Science
47、生物Biology
48、數(shù)學(xué)Mathematics
49、物理Physics
50、化學(xué)Chemistry
51、醫(yī)學(xué)Medical Science
52、動物Zoology
53、植物Botany
54、天文Astronomy
55、地理Geography
56、軍事Military Science
57、基礎(chǔ)科學(xué)Basic Sciences
58、實用類Practical Books
59、休閑娛樂Recreation & Entertainment
60、烹飪菜譜Cook Books
61、家居Home Furnishing
62、服飾美容Fashion & Beauty
63、旅游Tourism
64、保健Healthcare
65、電腦Computer Science
66、生活百科Household Encyclopedia
67、家用電器Household Electric Appliances
68、教育類Education
69、幼兒教育Preschool Education
70、小學(xué)教育Primary School Education
71、中學(xué)教育Secondary School Education
72、高等教育Higher Education
73、成人教育/繼續(xù)教育Continuing Education
74、留學(xué)Overseas Study
75、外語Foreign Languages
76、素質(zhì)教育Character Building Education
77、科普讀物Popular Science
78、工具書類References
79、字典/辭典Dictionaries
80、百科Encyclopedias
81、統(tǒng)計Statistics
82、年鑒Yearbooks
83、名錄Directories/Who’s Who
84、索引Indexes
85、工程類Engineering
86、電機Electrical Appliances
87、電子Electronics
88、力學(xué)Dynamics
89、水利Water Conservancy/Water Conservation
90、航空、航天Aeronautics and Astronautics
91、建筑Architecture
92、交通運輸Transportation
93、材料Material Science
94、機械Mechanics
95、儀器儀表Instruments and Apparatuses
96、源與環(huán)境Energy and Environment
97、其他工程Other Engineering
98、電腦類Computer
99、基礎(chǔ)Basics
100、軟件Software
101、硬件Hardware
102、網(wǎng)絡(luò)通信Network Communications
103、實業(yè)類Industry
104、工業(yè)Industry
105、農(nóng)業(yè)Agriculture
106、林業(yè)Forestry
107、漁業(yè)Fisheries
108、畜牧業(yè)Animal Husbandry
109、其他Miscellaneous
110、教材及輔導(dǎo)資料Teaching Materials
111、特價圖書Discounted Books
112、進口圖書Imported Books
113、圖書銷售排行榜Book Sales Ranking
114、代辦郵寄Mailing Service
115、圖書查詢臺Book Search
116、推薦圖書Recommended Books
117、暢銷書/熱賣Best Sellers
118、動漫圖書Cartoons
119、圖書收購Used Books Wanted
120、新書推薦New Arrivals
121、期刊銷售Journals
122、新刊推薦New Journals
123、CD專區(qū) CDs
124、VCD專區(qū) VCDs
125、DVD專區(qū) DVDs
126、EVD影片 EVD Films
127、LD激光視盤Laser Discs
128、本周排行Weekly Best Sellers
129、本月排行Monthly Best Sellers
130、原版引進Imported
▲其他文化娛樂類信息
1、座Seat
2、排Row
3、東區(qū)East Area
4、南區(qū)South Area
5、西區(qū)West Area
6、北區(qū)North Area
7、單號Odd Numbers
8、雙號Even Numbers
9、貴賓區(qū)VIP Area
10、公眾區(qū)Public Area
11、辦公區(qū)Administrative Area
12、看臺區(qū)Audience Area
13、場地區(qū)Performance Area
14、圖書館Library
15、辦證處Library Card Application
16、讀者服務(wù)處Reader Services
17、咨詢臺Information
18、公共檢索Catalog Search
19、閱覽室Reading Room
20、培訓(xùn)室Classroom
21、陳列室Exhibition Room
22、文化館Cultural Center
23、劇場Theater
24、健身中心Fitness Center
25、藝術(shù)培訓(xùn)中心Arts Training Center
26、博物館Museum
27、展覽廳Exhibition Hall
28、老年活動中心Senior Citizen Activity Center
29、青少年活動中心Youth Activity Center
30、舞廳Dance Hall
31、歌廳KTV/Karaoke
32、歌舞廳Song and Dance Hall
33、排練廳Rehearsal Room
34、創(chuàng)作室Studio
35、劇團/藝術(shù)團Troupe
▲經(jīng)營類信息
1、產(chǎn)地Place of Production/Place of Origin
2、品名Product Name
3、價格Price
4、單價Unit Price
5、等級Class/Grade
6、規(guī)格Specifications
7、服務(wù)項目Service Items
8、價目表Price List
9、服務(wù)指南Service Directory
10、特賣場Special Sales
11、手語服務(wù)Sign Language Service
12、義務(wù)導(dǎo)購服務(wù)Shopping Guide
13、餐飲服務(wù)Food & Beverages
14、退換商品Returns
15、售后服務(wù)熱線After-Sale Service Hotline
16、信息查詢Information Services
17、禮品包裝Gift Wrapping/Gift Packing
18、首飾加工Jewelry Processing
19、鐘表維修Watch and Clock Repair
20、皮鞋修鞋、皮鞋美容Shoe Repair & Polish
21、改衣部Clothing Alterations Service
22、旅游紀念品Souvenirs
23、打折/優(yōu)惠Discount
24、特價Sale/On Sale
25、促銷Promotion
26、代售電話卡、地圖Phone Cards & Maps
27、代售演出文體票Tickets for Shows & Sporting Events
28、代售火車票Train Tickets
29、代售民航機票Airline Tickets
▲商品名稱類信息
1、服裝飾品Fashion and Accessories
2、女士服裝Women's Wear
3、男士服裝Men's Wear
4、兒童服裝Children's Wear
5、休閑服裝Casual Wear
6、運動服裝Sportswear
7、羊絨羊毛Cashmere and Woolens
8、皮革皮草Leatherwear and Furs
9、針棉內(nèi)衣Knitted and Cotton Underwear
10、鞋帽Shoes and Hats
11、男鞋Men's Shoes
12、女鞋Women's Shoes
13、兒童鞋Children's Shoes
14、旅游運動鞋Sports Shoes
15、進口高檔化妝品Imported Cosmetics
16、精品腕表Luxury Watches
17、鐘表Clocks and Watches
18、化妝品Cosmetics
19、運動器械Sports Equipment
20、休閑包Casual Bags
21、旅行箱包Luggage and Suitcases
22、時尚內(nèi)衣Lingerie
23、珠寶眼鏡Jewelry and Glasses
24、精品皮具Luxury Leatherware
▲服務(wù)人員名稱類信息
1、營業(yè)員Sales Clerk/Sales Assistant
2、收銀員Cashier
3、信息員Messenger
4、導(dǎo)購員Shopping Guide
5、理發(fā)師Hairdresser
6、美容師Beautician
7、美發(fā)師Hair Stylist
8、驗光師Optometrist
9、攝影師Photographer
10、保潔員Cleaner
IV.公共場所雙語標(biāo)識英文譯法
獨詞路標(biāo)的英文書寫形式依國際慣例全部大寫,如出口EXIT
方位詞包括:“東、南、西、北、前、后、中、上、內(nèi)、外”。其對應(yīng)的英文譯法分別為East(E.),South(S.),West(W.),North(N.),F(xiàn)ront,Back,Middle,Upper,Inner,Outer,“東南、西南、東北、西北”其對應(yīng)的英文譯法分別為Southeast, Southwest, Northeast, Northwest;通常情況下,方位詞含有指示方向的意義時應(yīng)譯成英文。當(dāng)方位詞本身固化為地名的一部分時,方位詞采用漢語拼音,如東街口DONGJIEKOU
序數(shù)詞通常情況下,如需要用序數(shù)詞表達,其英文寫法采用字母上標(biāo)形式,如1st,2nd,3rd等,如東三環(huán)E. 3rd Ring Rd
名稱中的數(shù)字不使用英文序數(shù)詞形式,應(yīng)直接使用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,如閩江一橋MIN JIANG Bridge 1,2號看臺Platform 2,3號收銀臺Cashier 3
冠詞和介詞,雙語標(biāo)識英文譯法中盡量不使用冠詞和介詞,如頤和園 Summer Palace,但有些約定俗成的說法和固定用法除外,如天壇 Temple of Heaven
標(biāo)點符號,雙語標(biāo)識英文譯法中盡量不用任何標(biāo)點符號,特殊情況除外,如長安大戲院 Chang’an Theater,工人體育場Workers’ Stadium;作為縮寫形式的Ave,St,Rd和Expwy后均無“.”
警示提示信息,采用國際通行的慣例,一般用祈使句或短語表示,句中或短語中實意單詞的首字母大寫,如當(dāng)心觸電Danger! High Voltage,當(dāng)心碰頭Mind Your Head,當(dāng)心踏空Watch Your Step,緊急時擊碎玻璃Break Glass in Emergency等。
“小心……”,“注意……”,多譯為Mind或Watch,如小心臺階Mind the Step,注意上方Watch Your Head。當(dāng)提示意味較強的時候也譯為Caution,如小心地滑,如果地面建筑材質(zhì)本身較光滑時譯為Caution! Slippery;如果是因為表面上有水等情況時,則譯為Caution! Wet Floor
指示入口/出口的方向時譯為Way in/ Way out
說明性標(biāo)志一般用短語或祈使句表示,句中或短語中實意單詞的首字母大寫,介詞、冠詞小寫,如僅供緊急情況下譯為Emergency Use Only,車內(nèi)發(fā)生緊急情況時,請按按鈕報警Press Button in Emergency等,如句子較長,則僅句首字母大寫即可,如Please close the door behind you
禁止性標(biāo)志“請勿……”,“禁止……”一般都譯為“Don’ t…”,““No…”,或“…Forbidden”,“… Prohibited”,句中或短語中各個單詞的首字母都大寫。如請勿登踏Don’ t Step On,請勿亂扔廢棄物No Littering,嚴禁攜帶易燃易爆等危險品進站Dangerous Articles Prohibited,禁止擺賣Vendors Prohibited等。
功能設(shè)施信息通常采用英文直接翻譯,應(yīng)符合國際通用慣例,遵循英語語言習(xí)慣,英文單詞首字母大寫,其余小寫,介詞、冠詞小寫。
不同“口”的譯法,一般“入口”以及“……入口”均譯為Entrance,如“劇院入口”譯為Entrance即可;而“出口”以及“……出口”均譯為Exit,如“劇院出口”譯為Exit即可,“緊急出口”譯為Emergency Exit
樓層,如“1樓/層、2樓/層、3樓/層”等固定縮寫為F1、F2、F3;地下1層、2層、3層固定縮寫為B1、B2、B3
電梯譯為Elevator/Lift,扶梯譯為Escalator,步行樓梯譯為Stairs
前臺、服務(wù)臺、接待一般譯為Reception;問詢處、咨詢臺譯為Information
廁所、洗手間、衛(wèi)生間、盥洗室統(tǒng)一為Toilet,涉及性別時,男廁譯為Gents/Men;女廁譯為Ladies/Women
殘疾人譯為Disabled,殘疾人專用譯為Disabled Only;無障礙設(shè)施譯為Wheelchair Accessible,如在通道內(nèi)標(biāo)識Wheelchair Accessible表示無障礙通道,在廁所內(nèi)標(biāo)識Wheelchair Accessible表示無障礙廁位。
▲警示提示信息
1、當(dāng)心觸電Danger!High Voltage
2、當(dāng)心碰撞Beware of Collisions!
3、當(dāng)心臺階Mind the Step/Watch Your Step!
4、小心玻璃Caution! Glass
5、小心滑倒/小心地滑Caution! Slippery/Caution! Wet Floor
6、小心碰頭Mind Your Head/Watch Your Head!
7、注意安全CAUTION!/Caution!
8、注意防火Fire Hazard Area
9、非公莫入Staff Only
10、禁止鳴笛No Horn
11、勿扔垃圾/請勿亂扔廢棄物No Littering!
12、禁止停車No Parking!
13、禁止停留No Stopping!
14、禁止吸煙No Smoking!
15、拉PULL/Pull
16、推PUSH/Push
17、入口ENTRANCE/Entrance
18、出口/安全出口/安全通道EXIT/Exit
19、緊急出口Emergency Exit
20、緊急救護電話(120) First Aid Call 120
21、緊急疏散地Evacuation Site
22、請勿跨越No Crossing!
23、請勿拍照No Photography!
24、請勿攝影No Filming / No Video!
25、請勿使用閃光燈No Flash Photography!
26、火警電話119 Fire Call 119/Fire Alarm 119
27、投訴電話Complaints Hotline
28、危難時請速報110 Emergency Call 110
29、危險,請勿靠近Danger! Keep Away
30、請繞行Detour
31、請勿打電話No Phone Calls!
32、請勿帶寵物入內(nèi)No Pets Allowed!
33、請勿撫摸/請勿觸摸Don’t Touch!
34、請勿踐踏草坪Please Keep Off the Grass!
34、請勿坐臥停留No Loitering!
35、請愛護公共財產(chǎn)Please Protect Public Property!
36、請愛護公共設(shè)施Please Protect Public Facilities!
37、請節(jié)約用水Please Save Water /Don’t Waste Water!
38、請您保管好自己的物品Take Care of Your Belongings!
39、請按順序排隊Please Line Up!
40、安全疏散指示圖/緊急疏散指示圖Evacuation Chart
41、保持安靜/請勿大聲喧嘩Quiet Please!
42、殘疾人專用Disabled Only
43、留言欄Complaints & Suggestions
44、伸手出水Automatic Tap
45、隨手關(guān)門Keep Door Closed/Please close the door behind you.
46、禁止入內(nèi)/嚴禁入內(nèi)No Entry/No Admittance
47、閑人免進/請勿入內(nèi)Staff Only /No Admittance
48、謝絕參觀/游客止步No Admittance
49、正在維修Repairs in Progress
50、有電危險Danger! Electric Shock Risk
51、請勿隨地吐痰No Spitting!
52、嚴禁攜帶易燃易爆等危險品Dangerous Articles Prohibited!
53、暫停服務(wù)/臨時關(guān)閉Temporarily Closed
54、老年人、殘疾人、軍人優(yōu)先Priority for Seniors, Disabled and Military Personnel
55、請在此等候Please Wait Here.
56、消防通道,請勿占用Fire Engine Access. Don’t Block!
▲功能設(shè)施信息
1、停車場Parking
2、醫(yī)務(wù)室Clinic
3、廁所Toilet
4、男廁所Gents/Men
5、女廁所Ladies/Women
6、女更衣室Women’s Dressing Room
7、男更衣室Men’s Dressing Room
8、步行梯/樓梯Stairs
9、自動扶梯Escalator
10、電梯Elevator/Lift
11、問詢處/咨詢(臺)Information
12、前臺/服務(wù)臺/接待Reception
13、消防栓Fire Hydrant
14、派出所Police Station
15、急救中心First Aid Center
16、公用電話Telephone
17、磁卡電話Magnetic Card Phone
18、餐廳Restaurant
19、員工通道Staff Only
20、疏散通道Escape Route
21、消防通道Fire Engine Access
22、廢物箱/垃圾箱Trash/Litter
23、緊急呼救設(shè)施/緊急報警器Emergency Alarm
24、自行車停放處Bicycle Parking
25、出租車Taxi
26、殘疾人設(shè)施For Disabled
27、火情警報設(shè)施Fire Alarm
28、緊急呼救電話Emergency Phone
29、失物招領(lǐng)Lost & Found
30、收銀臺/收款臺/結(jié)帳Cashier
31、商店Shop
32、食品部Food Shop
33、酒吧Bar/Pub
34、快餐廳Snack Bar/Fast Food
35、西餐廳Western Restaurant
36、中餐廳Chinese Restaurant
37、咖啡館/咖啡廳Café
38、一/二/三/四/五層(樓) F1/F2/F3/F4/F5
39、地下一層/二層/三層 B1/B2/B3
40、滅火器Fire Extinguisher
41、飲水處Drinking Water
42、自動取款機ATM
43、吸煙室Smoking Room
44、吸煙區(qū)Smoking Area
45、報刊亭Kiosk
46、消防應(yīng)急面罩Fire Mask
47、配電柜Power Distribution Cabinet
48、配電箱Power Distribution Box
49、衣帽寄存Cloakroom
50、行李寄存Left Luggage/Luggage Deposit
We believe that we can give you the convenient shopping experience. You can enjoy your fashion trip now with great save and free shipping fee!Buy best moncler jackets.NOW,2011 Best juicy couture sale! Since juicy couture sale Inc.
Get YSL SHOES and Yves Saint Laurent Sandals,franklin marshall. Buy UGG Here! Fast Shipping - Free Shipping & No Sales Tax! True Religion T Shirts True Religion Mens Hoody True Religion Jeans Men true religion jeans usa christian louboutin christian louboutin christian louboutin shoes moncler juicy couture sale YSL SHOES franklin marshall UGG BOOTS UGG BOOTS UGG BOOTS NFL jersey coach handbags Nike Dunk andy lau